Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] "DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014"会場販売特典決定! "DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 201...

翻訳依頼文
"DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014"会場販売特典決定!

"DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014"会場販売特典決定致しました。

【日程・会場】
■11/3(月・祝)東京 豊洲PIT 【1部】【2部】
【1部】開場14:45 開演15:30
【2部】開場17:45 開演18:30

■11/8(土)名古屋 Zepp NAGOYA
開場17:15 開演18:00 ■11/16(日)大阪 なんばHatch 【1部】【2部】
【1部】開場14:45 開演15:30
【2部】開場17:45 開演18:30

■11/30(日)福岡 Zepp FUKUOKA
開場17:15 開演18:00
guaiyetta さんによる翻訳
"DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014" Special sells in venue only is determined!

"DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014" Special sells in venue only was determined!

[Schedule/Venue]
November 3rd(Mon,holiday) Tokyo Toyosu PIT [Part 1][Part 2]
[Part 1]Enter at 14:45. Shows open at 15:30.
[Part 2]Enter at 17:45. Shows open at 18:30.

November 8th(Sat) Nagoya Zepp NAGOYA
Enter at 17:15. Shows open at 18:00.
November 16th(Sun) Osaka Namba Hatch [Part 1][Part 2]
[Part 1]Enter at 14:45. Shows open at 15:30.
[Part 2]Enter at 17:45. Shows open at 18:30.

November 30th(Sun) Fukuoka Zepp FUKUOKA
Enter at 17:15. Shows open at 18:00.
相談する
shion33
shion33さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
809文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,281円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
guaiyetta guaiyetta
Starter
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
相談する
フリーランサー
shion33 shion33
Starter