Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたから購入した、ステッカーですが全て違うものが届きました。 ◯◯の写真では、眼鏡を掛けていましたが、5枚共、あなたが送った 商品は全て眼鏡をかけて...

翻訳依頼文
あなたから購入した、ステッカーですが全て違うものが届きました。

◯◯の写真では、眼鏡を掛けていましたが、5枚共、あなたが送った
商品は全て眼鏡をかけていないものです。

どうしてこのような間違いをするのでしょうか?

たくさん取引の経験のある方だと思って信頼していたのに
凄く残念です。

もし誠実な対応を頂けなければ、◯◯を通じて返金依頼をかけた上、
間違い無くネガティブの評価をつけさせて頂きます。

宜しくお願い致します。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Completely different stickers from that which I ordered from you have been delivered.

In the OO photograph it shows them wearing glasses, but, all five sheets none are wearing glasses.

How is this kind of mistake possible?

I am sure you are a very experienced trader, and I put my faith in you, it is indeed regrettable.

If you can not correct this issue to my satisfaction immediately, I will be forced to request a refund through OO and unmistakeably leave very negative feedback.

Thank you for you attention to this matter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...