Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
東京 日本武道館
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 東京 日本武道館
翻訳依頼文
東京 日本武道館
lee_junhan
さんによる翻訳
도쿄 일본 무도관
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
8文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
72円
翻訳時間
4分
フリーランサー
lee_junhan
Starter
他の日本語から韓国語への公開翻訳
2/25(水) 三浦大知 生出演~シングル「Unlock」発売記念特番~ 2月25日(水)発売 フジテレビ系ドラマ「ゴーストライター」のオープニングテーマ起用で話題の17枚目のシングル「Unlock」を従え、三浦大知、今年初のニコ生出演! MCにお馴染みの星野卓也を迎え、本作に関する楽曲やCHOREO VIDEOの映像解説など、 ニコ生でしか観ることの出来ない情報をお届けします。
日本語 → 韓国語
Nissyの新曲「DANCE DANCE DANCE」完成!! 「DANCE DANCE DANCE」 https://www.youtube.com/watch?v=oP6I2X1GX74 youtube公開と同時に。。。 「DANCE DANCE DANCE」mu-moショップにて期間限定販売決定!!!! 受注限定販売受付中!!! http://sp.mu-mo.net/shop/r/nissy1505/ 締切: 2015年6月14日23:59まで
日本語 → 韓国語
Turn Off The Light 待望のニューシングルは、leccaによるソングライティング! CDには新曲3曲収録、DVDにはMUSIC VIDEOの他、豪華ボーナス映像も収録された豪華盤! Flag MBS・TBS系全国ネット「ランキンの楽園(パラダイス)」エンディングテーマ※毎週金曜日 18:55~
日本語 → 韓国語
***様 先日はご回答頂きありがとうございました。 また、御社製品名を商品Aと商品Bという表現をしてしまいまして申し訳ございませんでした。 韓国語に翻訳する際に翻訳サービスを利用し、御社製品名を伏せるために商品Aと商品Bとして依頼し、そのままあなたに送ってしまいました。 大変失礼しました。 前回お送りしました、6つの問い合わせ事項に関しまして何か問題があるようでしたらお教えください。
日本語 → 韓国語
lee_junhanさんの他の公開翻訳
アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の楽曲を起用!
아이플 홈 신 CM「고성능편」에 코다쿠미의 노래가 기용!
아이플 홈 신CM「고성능편」에 코다쿠미의 신곡「Promise you」가 사용되기로 하였습니다.
4월 21일(목)부터 방영개시, 선행하여 오늘부터 「아이플 홈」공식 사이트에 TVCM이 공개되었습니다!
CM의 세계관을 모토로 쓰여진 신곡 「Promise you」, 꼭 체크해주세요!
■「아이플 홈」공식 사이트
http://www.eyefulhome.jp/event/tvcm/
日本語 → 韓国語
오오사카 성 홀
8,800엔 (세금포함)
쿄도 인포메이션
0570-200-888
日本語 → 韓国語
표지사인은 프로듀스 타이츠 디자인을 변형한 4종류.
뒷 표지는 UNO친필의 메세지를 프린트!
どのデザインがもらえるかお楽しみに♥
어떤 디자인을 받을지 기대♥
【주의사항】
・에스레그 미사피아를 동시에 2개 사실때마다, 브랜드 노트를 1건씩 증정해드립니다
・노트의 디자인은 4종류중에 랜덤으로 드립니다.
디자인의 종류를 고르는것은 불가능합니다.
日本語 → 韓国語
큰 간판과 네온사인이 눈에 띄는 오오사카의 대표적인 번화가입니다. '쿠이다오레(폭식)' 의 마을이라고도 불리어, 명물 타코야키나 꼬치카츠 뿐 아니라, 스시나 라면 등, 다양한 요리를 즐길 수 있습니다.
돈을 내면 맛난 음식을 먹을 수 있는 건 당연한 것! 싸고 맛있는 음식을 내놓는 것이 명점. 이라고 오오사카의 사람들은 말합니다.
100, 200, 300엔의 타코야키가 있다면, 심리적으로 200엔 짜리를 사는 사람이 많습니다만, 오오사카는 100엔짜리도 시도 해봅시다.
도톰보리의 상징적인 네온사인이나 간판
하천에서 올려다보는 도톰보리 크루즈
하면의 산책길・톤보리 리버워크
日本語 → 韓国語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する