Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の3点の書類を添付します ・郵便局領収書(SAL便レシート) ・メーカー納品書 ・自社発送控え こちらでお役に立てますでしょうか 今回は ebay 規...

翻訳依頼文
以下の3点の書類を添付します
・郵便局領収書(SAL便レシート)
・メーカー納品書
・自社発送控え
こちらでお役に立てますでしょうか
今回は ebay 規定の住所にお届け致しました
商品は届くと思いますので
お手数ですが現地の郵便局員さんと
もう一度話し合いをして頂けますか


いつもサポートありがとうございます
手数料について確認させてください
Item number ●●の手数料は
バイヤーとのキャンセルが同意した為
発生しないと思うのですが
今確認したところ計上されていました
一度確認してもらえますか
hana2525 さんによる翻訳
The following three documents are attached.
・Post office receipt (SAL service receipt).
・Manufacture invoice.
・Delivery notes of our company.
I hope these can help you.
I think the items will arrive, and
Sorry to trouble you, would you please discuss with the local post office clerk one more time?
Thank you for your always supporting.
Please confirm the payment about the fee.
I think The payment of item number ●● does not occur,
Since the cancellation is agreed by purchaser.
So the amount confirmed has been added up.
Could you please confirm once?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
hana2525 hana2525
Starter