Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 企業のユニークベニュー需要増に応えセミナー開催 10月21日、「社員のモチベーション、企業のブランドを高めるイベントの創り方」と題してセミナーが開催され...

翻訳依頼文
企業のユニークベニュー需要増に応えセミナー開催

10月21日、「社員のモチベーション、企業のブランドを高めるイベントの創り方」と題してセミナーが開催された。主催は、古民家や温泉などの施設を、企業の会議や行事に提供している(株)スマートマーケットと、企業イベントの企画・運営を手がける(株)リンクイベントプロデュースの2社。

同セミナーは、企業イベントをこれまでにないユニークな施設で実施することで、話題性をもたせたり、自社らしさや理念を浸透させて組織力を高めることを目的に開催された。
ailing-mana さんによる翻訳
A seminar held in response to the increasing need for the unique venue by the company

On Oct. 21th, a seminar titled ''How to create events to enhance stuff motivation and company's brand'' was held.
This seminar was sponsored by Smartmarket.co, which provides old Japanese-style houses and hot spring facilities for the meeting or the event of companies, and Rinkeventproduce.co, which deals with the planning and operation of the event of companies.

This seminar was held aiming at arousing a interest by holding a seminar in the unique place or enhancing organizing abilities by penetrating the charactaristic and ideals of the company.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
37分
フリーランサー
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...