Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] サトウ様、 まずはじめにNgoc Nghia Industry – Service – Trading JSC (“NNG”)に代わり、弊社事業取引の際...

翻訳依頼文
Attn: Mr. Sato
First of all, on behalf of Ngoc Nghia Industry – Service – Trading JSC (“NNG”), we would like to express our appreciation to your kind corporation and support during our business transaction. This letter is written to you for finalizing our transaction issue relating to the Proforma Invoice No: NNG-NUR-140711A
According to the dispatch from your company that we have received on Oct 14, 2014 regarding the issue of 2.5gr cap 1810, we would like to feedback to you as follows:
tearz さんによる翻訳
サトウ様、
まずはじめにNgoc Nghia Industry – Service – Trading JSC (“NNG”)に代わり、弊社事業取引の際は寛容なご協力及びサポートを賜りましたことに感謝申し上げます。本状は請求書No: NNG-NUR-140711Aに関する取引の問題を終結すべく書かれたものです。
御社からの特使によると、2.5gr キャップ 1810の発行に関して2014年10月14日付けで付けで弊社が受領しましたが、この件について次の通り意見を述べさせて頂きたいと存じます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
490文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,102.5円
翻訳時間
33分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する