Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・六本木駅からは少し歩きますが徒歩圏内。六本木ヒルズも近いです。 ・バスルームが広くて快適 ・アメニティー、お茶類の種類が豊富。ドリップコーヒーがあったの...

翻訳依頼文
・六本木駅からは少し歩きますが徒歩圏内。六本木ヒルズも近いです。
・バスルームが広くて快適
・アメニティー、お茶類の種類が豊富。ドリップコーヒーがあったのが嬉しかったです。
・無料の水(ペットボトル)2本がある

【悪かった点】

・六本木ヒルズビューは良かったのですが、高速道路沿いなので音が気になりました
・スーペリアルームは17~19㎡のようですが、一番狭い部屋をアサインされたのが残念
pen3018 さんによる翻訳
・ Walk a little from Roppongi Station, but within walking distance from here. Roppongi Hills is near, too.
・ A bathroom is large and comfortable
・ Amenity, a kind of tea are abundant. I was glad that drip coffee matched.
・ There is two free water (plastic bottle)
[Disadvantage]
・ The viewing of Roppongi Hills was good, but I was worried about the noise of the close-by highway
・ The superior room is like 17-19 square meters, but I am sorry that the smallest room was assigned

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
24分
フリーランサー
pen3018 pen3018
Standard
プロフィールを御覧いただきましてありがとうございます。

日英、英日、実務産業翻訳者です。
2023年10月以降、インボイス制度における適格請求書発...