Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #illiam 到着まで1~2週間かかるのですね。 了解致しました。 もし、可能であれば、なるべく早く発送をしていただけると大変嬉しいです。 発送時は追...
翻訳依頼文
#illiam
到着まで1~2週間かかるのですね。
了解致しました。
もし、可能であれば、なるべく早く発送をしていただけると大変嬉しいです。
発送時は追跡番号のご連絡をお願い致します。
売れ行きがよければ、今後も定期的に購入します。
Question Mystery AR.3については、今回は見送らせていただきます。
もしよければOdyssey以外で取引をしているメーカー(Tour VAN)があれば、教えていただいても宜しいでしょうか?
何か他に欲しいものが見つかるかもしれません。
到着まで1~2週間かかるのですね。
了解致しました。
もし、可能であれば、なるべく早く発送をしていただけると大変嬉しいです。
発送時は追跡番号のご連絡をお願い致します。
売れ行きがよければ、今後も定期的に購入します。
Question Mystery AR.3については、今回は見送らせていただきます。
もしよければOdyssey以外で取引をしているメーカー(Tour VAN)があれば、教えていただいても宜しいでしょうか?
何か他に欲しいものが見つかるかもしれません。
transcontinents
さんによる翻訳
#illiam
I see it takes 1 to 2 weeks for delivery.
I noted.
I'd be happy if you can send it as early as possible.
Please inform me the tracking number when you send it.
If sales goes well, I'l keep buying on regular basis.
Regarding Question Mystery AR.3, I'll pass it this time.
If possible will you let me know the manufacturer you are dealing with (Tour VAN) other than Odyssey?
I might find something I want to buy.
I see it takes 1 to 2 weeks for delivery.
I noted.
I'd be happy if you can send it as early as possible.
Please inform me the tracking number when you send it.
If sales goes well, I'l keep buying on regular basis.
Regarding Question Mystery AR.3, I'll pass it this time.
If possible will you let me know the manufacturer you are dealing with (Tour VAN) other than Odyssey?
I might find something I want to buy.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...