Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 気分を害さないでください。ゴージャスな中世期のカルティエの蓋つきの大きな陶磁器の花瓶と素晴らしい手錠のブレスレットと交換することを考えていただけませんか。...
翻訳依頼文
I beg of you to not be offended: Would you consider trading those awesome hand cuff bracelets for a gorgeous mid century Cartier porcelain large vase with lid.
I am the world's self declared number one Keith Richards fan, but I couldn't afford those.
Take a look at these pics.
I am the world's self declared number one Keith Richards fan, but I couldn't afford those.
Take a look at these pics.
spdr
さんによる翻訳
気分を害さないでください。ゴージャスな中世期のカルティエの蓋つきの大きな陶磁器の花瓶と素晴らしい手錠のブレスレットと交換することを考えていただけませんか。
私は自称世界一のKeith Richardのファンですが、それらは高すぎて購入できません。
これらの写真を見てください。
私は自称世界一のKeith Richardのファンですが、それらは高すぎて購入できません。
これらの写真を見てください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 275文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 619.5円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
spdr
Starter