Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 恐れ入ります。 このテレコンバーターはシグマ製レンズをソニーαマウントで使用するためのコンバーターです。 適合しないとのことですが、お持ちのシグマ製レンズ...
翻訳依頼文
恐れ入ります。
このテレコンバーターはシグマ製レンズをソニーαマウントで使用するためのコンバーターです。
適合しないとのことですが、お持ちのシグマ製レンズと、カメラの種類はなんでしょうか?
シグマ製のレンズでも一部はAFが効かず、MFのみになります。
これは商品の仕様であり、故障ではありません。
こちらからメーカーに適合を確認しますのでお手持ちのレンズとカメラを正確に教えてください。
このテレコンバーターはシグマ製レンズをソニーαマウントで使用するためのコンバーターです。
適合しないとのことですが、お持ちのシグマ製レンズと、カメラの種類はなんでしょうか?
シグマ製のレンズでも一部はAFが効かず、MFのみになります。
これは商品の仕様であり、故障ではありません。
こちらからメーカーに適合を確認しますのでお手持ちのレンズとカメラを正確に教えてください。
cathy_wisdom
さんによる翻訳
Quisiera pedirle un favor.
Este teléconvertador es para usar la lente de fabricación Sigma en α mount de Sony.
Dice no adaptación.De qué tipo son su lente de Sigma y su cámara?
Una lente de Sigma no usa AF, solo MF.
No es avería, es la especificación.
Voy a confirmar a la compañía, por eso podría enseñarme detalles de su lente y cámara, por favor.
Este teléconvertador es para usar la lente de fabricación Sigma en α mount de Sony.
Dice no adaptación.De qué tipo son su lente de Sigma y su cámara?
Una lente de Sigma no usa AF, solo MF.
No es avería, es la especificación.
Voy a confirmar a la compañía, por eso podría enseñarme detalles de su lente y cámara, por favor.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
cathy_wisdom
Starter