Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 配慮が足りず申し訳ございませんでした。 現状トラッキングNoの履歴から確認できる最新配送ステイタスは 「国際交換局から発送」でございます。 配送状況の...
翻訳依頼文
配慮が足りず申し訳ございませんでした。
現状トラッキングNoの履歴から確認できる最新配送ステイタスは
「国際交換局から発送」でございます。
配送状況の英語による説明の詳細は下記URLにてご確認いただけます。
ご不明点などありましたら、お気軽にお申し付けください。
現状トラッキングNoの履歴から確認できる最新配送ステイタスは
「国際交換局から発送」でございます。
配送状況の英語による説明の詳細は下記URLにてご確認いただけます。
ご不明点などありましたら、お気軽にお申し付けください。
mayrose
さんによる翻訳
S'il vous plaît acceptez nos excuses par manque de considération.
Le statut le plus récent de la livraison que nous pouvons vérifier maintenant par Nombre de la Poursuite est "Livraison d'Échange National".
Le statut de la livraison (information spécifique en anglais) peut être vérifié de l'au-dessous URL.
S'il vous plaît sentez-vous libre de nous faire savoir s'il y a des questions.
Le statut le plus récent de la livraison que nous pouvons vérifier maintenant par Nombre de la Poursuite est "Livraison d'Échange National".
Le statut de la livraison (information spécifique en anglais) peut être vérifié de l'au-dessous URL.
S'il vous plaît sentez-vous libre de nous faire savoir s'il y a des questions.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mayrose
Starter