Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変おまたせしました。 昨日、日本郵便の担当から発送時の事故のため補償が出るとの連絡がありました。 私はUSD2393をあなたにご返金する事ができます。 ...
翻訳依頼文
大変おまたせしました。
昨日、日本郵便の担当から発送時の事故のため補償が出るとの連絡がありました。
私はUSD2393をあなたにご返金する事ができます。
あなたは既にギターを日本に送り返しましたでしょうか?
あなたがそのギターを修理してそのまま使われることを希望でしょうか?
それとも、もしあなたが日本への返品をご希望でしたらご連絡をください。
昨日、日本郵便の担当から発送時の事故のため補償が出るとの連絡がありました。
私はUSD2393をあなたにご返金する事ができます。
あなたは既にギターを日本に送り返しましたでしょうか?
あなたがそのギターを修理してそのまま使われることを希望でしょうか?
それとも、もしあなたが日本への返品をご希望でしたらご連絡をください。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for your patience.
I received communication from the PIC at the post office in Japan that the insurance for the damage during transit will be paid.
I can now refund you $2,393 USD.
Have you already returned the guitar to Japan?
Do you wish to repair and keep the guitar and use it as is?
If you intend to return it to Japan, please contact me.
I received communication from the PIC at the post office in Japan that the insurance for the damage during transit will be paid.
I can now refund you $2,393 USD.
Have you already returned the guitar to Japan?
Do you wish to repair and keep the guitar and use it as is?
If you intend to return it to Japan, please contact me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...