Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本郵便に問い合わせいたしました。 荷物は一度そちらに配達されましたが不在のため持ち帰り、 その後返却期間が過ぎて日本に戻ってきています。 (私も手元には...

翻訳依頼文
日本郵便に問い合わせいたしました。
荷物は一度そちらに配達されましたが不在のため持ち帰り、
その後返却期間が過ぎて日本に戻ってきています。
(私も手元にはまだ来ていません)
そこで次のうちからお選びください
1 再度発送。その場合、発送代金28ドルがかかります
(日本郵便に再送の配送料のディスカウントをお願いしましたが断られました)
2 商品代金の59ドルを返金

イタリアのサイトでは更新されていないので、わかりにくいですが
日本郵便のサイトを参照にしてください。
お返事お待ちしています
ozsamurai_69 さんによる翻訳
I contacted the post office in Japan.
The goods were delivered once, but as no one was there to collect they were returned,
the holding period expired, and they were returned to Japan.
(They are not as yet in my hands)
Therefore please choose from the following:

1) Re-send. In this case, it will cost $28 postage.
( I asked for a re-postage discount from the post office, but they refused it )

2) Refund the goods cost of $59

The Italian site has not been updated and is hard to understand, so please
refer to the Japanese site.
I await your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
7分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...