Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 東京女子流が4度目のJAPANツアーの開...
翻訳依頼文
1枚予約・・・ご当地生写真(1枚) ※商品と一緒にお届け。
3形態同時予約・・・「記念撮影会」参加券(1枚)
「記念撮影会」の参加券をお持ちの方は終演後に開催される「記念撮影会」にご参加頂けます。
「記念撮影会」にご参加の方は、ご自分の携帯電話/スマートフォンでのメンバーの写真撮影が可能となります。
参加券には整理番号が記載されておりますので、参加前にスタッフの指示に従いその整理番号順に並んで頂きます。
3形態同時予約・・・「記念撮影会」参加券(1枚)
「記念撮影会」の参加券をお持ちの方は終演後に開催される「記念撮影会」にご参加頂けます。
「記念撮影会」にご参加の方は、ご自分の携帯電話/スマートフォンでのメンバーの写真撮影が可能となります。
参加券には整理番号が記載されておりますので、参加前にスタッフの指示に従いその整理番号順に並んで頂きます。
hana2525
さんによる翻訳
预定1张・・・当地写实照片(1张)※和商品一起邮送。
同时预定3形态・・・「纪念摄影会」参加票(1张)
持有「纪念摄影会」参加票的各位,演出结束后可参加「纪念摄影会」。
参加「纪念摄影会」的各位,可以用自带电话或智能手机为成员拍照。
参加票上记载着号码,参加前请听从工作人员的指示进行按号排队。
同时预定3形态・・・「纪念摄影会」参加票(1张)
持有「纪念摄影会」参加票的各位,演出结束后可参加「纪念摄影会」。
参加「纪念摄影会」的各位,可以用自带电话或智能手机为成员拍照。
参加票上记载着号码,参加前请听从工作人员的指示进行按号排队。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 19,305円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hana2525
Standard
フリーランサー
raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意