Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メンバーやスタッフによるBlog、オフショットのギャラリー、限定ムービー、ダウンロードコンテンツなど…ファンクラブ会員しか手に入らないコンテンツをたく...

翻訳依頼文


メンバーやスタッフによるBlog、オフショットのギャラリー、限定ムービー、ダウンロードコンテンツなど…ファンクラブ会員しか手に入らないコンテンツをたくさん用意しております。


無料コース会員のサービス紹介

まず!無料ですので、登録してみましょう♪
誰にでもフリーでメールマガジンをサービスいたしま~す!


登録する

有料コース会員のサービス紹介

オフィシャルの一般情報とは差別化された、出演情報やリリース情報、来日情報、ご招待など、AFTERSCHOOL の最新情報をどこよりも早くお知らせ!

samruanaik さんによる翻訳
Blog for member or staff, there is provision of unobtainable content such as off shot gallery, limited movies download contents etc,only for fan club member.

Our service for free course member

Let's start with registration for free service!
We do give free service of mail magazine to everybody.

Register

Our service for paid course member.

differentiated general official information,such as performance information or releasing information, information of releasing it in japan,invitation etc, get to know the latest information of AFTERSCHOOL faster than anywhere else.


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
645文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,805円
翻訳時間
22分
フリーランサー
samruanaik samruanaik
Starter
I have passed JLPT 2kyu in 2009 . I have worked in language institute as a l...