Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] SCについて、縮小した寸法を添付書類にまとめました。バッグの価格についても計算しまして$530といたしました。バッグには4枚の炭素繊維パネル(前後2枚ずつ...

翻訳依頼文
About the SC, I scaled it down and the dimensions are in the document attached. I also work out the price of the bag, which is 530 dollars, the bag will have 4 carbon fibre panels (2 at the front and 2 at the back) the interior will be made with pigskin or lampskin and will have 3 buckles made with CNC milling (which increase the cost quiet a bit).

Let me know your thoughts.

One more thing..... are you thinking to get some products for Christmast?... if so , it would be good if you can let me know soon, I would like to start getting everything ready in order to deliver the goods on time.
tearz さんによる翻訳
SCについて、縮小した寸法を添付書類にまとめました。バッグの価格についても計算しまして$530といたしました。バッグには4枚の炭素繊維パネル(前後2枚ずつ)をつけて内装は豚革あるいは羊革にCNC milling製バックルを3個つけました(若干コスト高になります)。

あなたの考えをお聞かせ下さい。

もう一点、クリスマス商戦に向けて何か製品をお考えですか?もしそうであれば早めにお知らせ下さい。納期に間に合うよう準備万端整うように今のうちから行動を開始したいと思います。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
593文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,335円
翻訳時間
13分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する