Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日発注した分の支払をしましたので、ご確認後発送をお願いします。 8/5と8/15発注分はもう発送してもらえましたか? 配送状況を知りたいので、荷物の追跡...
翻訳依頼文
本日発注した分の支払をしましたので、ご確認後発送をお願いします。
8/5と8/15発注分はもう発送してもらえましたか?
配送状況を知りたいので、荷物の追跡番号を教えて下さい。本日発注分も発送が済みましたら、荷物の追跡番号を教えて下さい。宜しくお願いします。
8/5と8/15発注分はもう発送してもらえましたか?
配送状況を知りたいので、荷物の追跡番号を教えて下さい。本日発注分も発送が済みましたら、荷物の追跡番号を教えて下さい。宜しくお願いします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I will pay for today's order, when you have confirmed payment could you please ship it.
Have you already sent the 5th and 15th of August orders?
I would like to know the status of the deliver, could you please give me the tracking number. When today's order has been shipped I would also like to know its tracking number. Thank you.
Have you already sent the 5th and 15th of August orders?
I would like to know the status of the deliver, could you please give me the tracking number. When today's order has been shipped I would also like to know its tracking number. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 126文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,134円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...