Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 契約書もありがとうございます。内容確認しました。問題ありません。 会社名と住所を入力しました。 ◯◯はほとんど売れてしまっているとの事でしたが、添付の注...

翻訳依頼文
契約書もありがとうございます。内容確認しました。問題ありません。
会社名と住所を入力しました。

◯◯はほとんど売れてしまっているとの事でしたが、添付の注文書の内容で注文できますか?
◯◯は**に変更しました。

生きている木を使っているので、あなたの素晴らしいエネルギーが込められている事を感じる事ができます。
私も英語が分からないので、翻訳してもらいながらやりとりをしていますが、あなたの想い
は言葉を超えた部分でも伝わってきますので、とても共感できます。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Thank you for the contract. I have checked the content and there is no problem.
I have filled in the company name and address.

It seem that OO is almost sold, can I order the items on the attached order sheet?
I have changed OO to **.

I am using live trees, so I can feel your wonderful energy enclosed.
I do not speak English, my dealings are sent through a translator, your thoughts over and above the words is getting through and I appreciate them.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
12分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...