Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 工場からの要求により、レザーが裂きに対する対抗力が40kg/cm2は必要だ。 具体的言うと、アッパーレザーを少し切ると、成人が簡単に切り裂ける。しかし、...

翻訳依頼文
2 二層牛皮 - 辨別二層牛皮方法
聞氣味
  皮材的等級越高,在鞣製環節中殘留的化工原料也越少,相對其氣味也就越柔和。一般來說,二層牛皮的氣味會比較嗆人,國內頭層黃牛皮就只有淡淡的氣味,國外頭層黃牛皮只有皮材本身的清香。
看幅面
  頭層皮選擇的皮胚優於二層皮,其皮材的張幅較大,直徑多在3米以上,而且皮面勻稱,沒有牛虻傷或刀傷。二層皮的皮面直徑在2米至2.5米之間,皮面多有虻傷。
抗撕扯
  按照整車廠的要求,真皮皮材抗撕裂能力在40公斤/平方厘米。具體來說,二層皮剪一個小口后,成年人能很輕鬆地撕裂。而頭層黃牛皮剪一個小口,男車主也要費力才能撕裂。
看顏色
  頭層皮的皮面基本上不會有顏色脫落。頭層皮的皮面顏色、背面顏色和截面顏色都是相同的;復膜二層皮背面顏色和截面顏色發白
raidou さんによる翻訳
アッパーレザー アッパーレザーの見分け方
匂い
レザーのレベルが高ければ高いほど、日焼けの過程から残った化工原料が少なく、匂いが薄くなる。
普通に、アッパーレザーの匂いが強くて、国内の畜牛のスプリットレザーの匂いが少しあって、海外のはレザーの香りしか残っていない

スプリットレザーに選ばれたレザー胚はアッパーより優れて、伸張性があり、直径は3メートル以上にあり、皮の表明は対象性があり、アブやナイフによりの傷口はない。
アッパーレザーのレザー直径が2~2.5メートルの間で、アブによりの傷が多くある

裂きの対抗力
工場からの要求により、レザーが裂きに対する対抗力が40kg/cm2は必要だ。
具体的言うと、アッパーレザーを少し切ると、成人が簡単に切り裂ける。しかし、スプリットレザーだったら、力入れないと裂けられない。


スプリットレザーの表面は脱色の場合はない。スプリットレザー表面の色と裏面のと側面は一緒である。
アッパーレザーの裏面と側面の色は白くなる

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
334文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,006円
翻訳時間
約22時間
フリーランサー
raidou raidou
Starter
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意