Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品Aと商品Bは在庫が無いとRさんから聞いていましたが、商品Cもいま在庫がないのですか? 可能なら、もっと早く商品がほしいと思っています。 商品Aと商品...

翻訳依頼文
商品Aと商品Bは在庫が無いとRさんから聞いていましたが、商品Cもいま在庫がないのですか?
可能なら、もっと早く商品がほしいと思っています。

商品Aと商品Bも8月18日に入荷するのですか?
shouryou さんによる翻訳
I had heard from R that Product A and Product B is currently out of stock, is Product C out of stock too?
If possible, I would like to have the product as soon as possible.

Would Product A and Product B goods arriving on 18 august?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
91文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
819円
翻訳時間
6分
フリーランサー
shouryou shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...