conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
Cheeky Parade【NINE LIVES TOUR~チキパのNAT...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Cheeky Parade【NINE LIVES TOUR~チキパのNATSUMATSURI~】※チケット情報更新 詳しくはこちら!
翻訳依頼文
Cheeky Parade【NINE LIVES TOUR~チキパのNATSUMATSURI~】※チケット情報更新
詳しくはこちら!
mori-mori
さんによる翻訳
Cheeky Parade【NINE LIVES TOUR~CHIKIBA之夏日祭典~】※售票情報更新
詳情請見此處!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
65文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
585円
翻訳時間
6分
フリーランサー
mori-mori
Standard
這個月也請多多指教!
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
こんにちは。 自動翻訳だとうまく伝わらなかったようなので、本名訳してもらった文章でメールします。 自動翻訳はコストがかからず、素早くメールする事が出来ますが、うまく伝わらない事も多いので、メールの内容が意味不明の時は伝えて下さい。 今回の製品は、その多くが生産を中止している事は残念です。新商品を注文したいので、商品リストをメールして頂けますか?商品を選んで注文したいと思います。 今回の分の注文は、本日送金が完了しましたので、後ほどご確認ください。
日本語 → 中国語(繁体字)
3/31(水) J-WAVE「BEAT PLANET LIVE 2016 SPECIAL」放送決定! 日時:3/31(木)11:30~14:00 3/8(火)EX THEATER ROPPONGIで行われたJ-WAVE BEAT PLANET LIVE 2016 Featuring Special Band TRICERATOPS K 藤巻亮太 三浦大知のライブ音源をまとめてオンエア! 当日は和田唱さんもお招きしてその模様を振り返ります。
日本語 → 中国語(繁体字)
鼓動の秘密 「音楽の楽しさを 歌って踊って 伝えたい」 5人組ガールズグループ東京女子流 待望の1stアルバム「鼓動の秘密」
日本語 → 中国語(繁体字)
■LINE BLOG 山邊未夢 http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106674.html ■【旧ブログ(~2016.3.30)】Official Blog "未夢's memory" http://ameblo.jp/miyu-tokyogirlsstyle/
日本語 → 中国語(繁体字)
mori-moriさんの他の公開翻訳
4/9(六) J-WAVE「RADIO DONUTS」直播演出
J-WAVE「RADIO DONUTS」直播演出
時間:4/9(六)8:00~12:00
http://www.j-wave.co.jp/original/radiodonuts/
日本語 → 中国語(繁体字)
OCEAN 【CD+DVD普通版】
日本語 → 中国語(繁体字)
SCREAM
【普通版】
日本語 → 中国語(繁体字)
9/2(三) 將於日本電視台「Sukkiri!!」現場演出
將於日本電視台「Sukkiri!!」現場演出
時間:9/2(三) 8:00~10:25
http://www.ntv.co.jp/sukkiri/
※放送の都合により、変更になる場合がございます。
日本語 → 中国語(繁体字)
mori-moriさんのお仕事募集
日本語→中国語(繁体字)の翻訳者
3,000円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,028人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する