Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
「ウェネバー広東」
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「ウェネバー広東」
翻訳依頼文
「ウェネバー広東」
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
酷棒 廣東
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
9文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
81円
翻訳時間
14分
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
三浦大知出演「MTV VMAJ 2014」 当日15時からレッドカーペット&パフォーマンスを生配信! 6/14(土)舞浜アンフィシアターにて開催される「MTV VMAJ 2014」の模様が生配信されます。 三浦大知も「I'm On Fire」でノミネートされいる“Best R&B Vide”をはじめ、年間の最優秀ミュージックビデオを表彰する授賞式や、国内外から多数のパフォーマー、プレゼンターが出演する華やかな音楽の祭典は絶対必見です!
日本語 → 中国語(繁体字)
『ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2014-2015 $$00002$$ Cirque de Minuit』 『ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2014-2015 $$00002$$ Cirque de Minuit』 浜崎あゆみ史上最高のカウントダウン・ライヴ! すでに年末の風物詩となった、聖地・代々木第一体育館での究極のエンタテインメント・ショウの大晦日公演を完全収録。
日本語 → 中国語(繁体字)
ayumi hamasaki concert tour 2000 $$00002$$ 第1幕 ayumi hamasaki concert tour 2000 $$00002$$ 第2幕
日本語 → 中国語(繁体字)
CANDY POP GALAXY BOMB !! / キズナPUNKY ROCK !!「イベント・mu-mo限定盤」 CANDY POP GALAXY BOMB !! / キズナPUNKY ROCK !!「CD+Blu-ray盤」 <初回封入特典> 握手会イベント参加券
日本語 → 中国語(繁体字)
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
■播出時間
22:15~23:15
※收看需要Amebastudio的點數
收看方式在此
http://ameblo.jp/ameba-studio-staff/entry-11772014816.html#main
日本語 → 中国語(繁体字)
平田裕一郎先生將於這雙方房間內交替演出。(自由來去串門子)
①SOLIDEMO向山、渡部、佐佐木、山口
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320
②SOLIDEMO中山、佐脇、木全、手島
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459
日本語 → 中国語(繁体字)
介紹人氣化妝包中的內容!被使用在日本女性中具有人氣的Za、IPSA、AUBE等。也有英語的說明,請詳閱。
據說在自己使用的基礎化妝品內、混入營養素的原液,更能夠提高效果,舉例來說就是受到關注的加入營養素的原液化粧品,維他命E可預防肌膚乾燥或痘痘,維他命C具有美白功效等,配合自己的肌膚煩惱選擇。
直接擦抹於在意的部位也可以,也建議與自己喜歡的化妝水混和後使用。
日本語 → 中国語(繁体字)
您好!我們販售日本的化妝品及上船自製動作等。對我們販售的化妝品有興趣的話,歡迎與我們聯繫。
推薦
日本語 → 中国語(繁体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する