Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私は【***会社名】の【****名前】です。 今回、【***商品名】の購入を考えています。 1個当たりの値段と、 10個当たりの値段を教...
翻訳依頼文
はじめまして。
私は【***会社名】の【****名前】です。
今回、【***商品名】の購入を考えています。
1個当たりの値段と、
10個当たりの値段を教えてください。
また、日本へ輸送していただく場合の輸送代はいくらになりますか?
さらに、半年後に【***商品名】を1万個購入するかもしれません。
日本への輸送は変わりませんが、
もし1万個購入するならば、いくらになりますでしょうか?
そして、納期はどれくらいかかりますでしょうか?
良いお返事をお待ちしております。
よろしくお願い致します。
私は【***会社名】の【****名前】です。
今回、【***商品名】の購入を考えています。
1個当たりの値段と、
10個当たりの値段を教えてください。
また、日本へ輸送していただく場合の輸送代はいくらになりますか?
さらに、半年後に【***商品名】を1万個購入するかもしれません。
日本への輸送は変わりませんが、
もし1万個購入するならば、いくらになりますでしょうか?
そして、納期はどれくらいかかりますでしょうか?
良いお返事をお待ちしております。
よろしくお願い致します。
ryojiyono
さんによる翻訳
How do you do.
My name is **** of ****会社名.
I am considering to purchase *** this time.
Please let me know your unit price for 1 piece and also for 10 pieces.
I would also like to know your shipping charge to Japan.
Moreover, in six month, I may purchase 10,000 pieces of ***.
Again it need to be shipped to Japan. Please let me know what will be the price if I buy 10,0000 of them, and what will be the lead time.
I look forward to hear good news from you.
Thank you very much.
My name is **** of ****会社名.
I am considering to purchase *** this time.
Please let me know your unit price for 1 piece and also for 10 pieces.
I would also like to know your shipping charge to Japan.
Moreover, in six month, I may purchase 10,000 pieces of ***.
Again it need to be shipped to Japan. Please let me know what will be the price if I buy 10,0000 of them, and what will be the lead time.
I look forward to hear good news from you.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。