Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] <楽しかったです♪> 4人組がとてもユニークに進めていくのでどんどん引き込まれます。絵はビックリするくらいお上手で会場から大拍手でした♪ <楽しめます>...

翻訳依頼文
<楽しかったです♪>
4人組がとてもユニークに進めていくのでどんどん引き込まれます。絵はビックリするくらいお上手で会場から大拍手でした♪

<楽しめます>
色々ショーを観ましたがこれもまた意外な発想で楽しいです。子供も楽しめますが、大人の方が「こんな事ができるんだ」と感動するかも。2度観ましたが前回と絵が変わっていてリピートもいいかもしれません

<リピートしたいです>
ショーもリニューアルしたんですね。また観ても楽しめるショーでした。大人も子供も楽しめます。同僚も楽しかったと言ってました

ozsamurai_69 さんによる翻訳
[It was great fun!]
The unique movements of the 4 member group soon draws you in. The pictures were surprisingly amazing and drew loud applause from the crowd.

[You can enjoy this]
I discovered many shows but this one is out of the box and great fun! The kids will of course enjoy it, but it will also leave the adults wondering "Wow, they can really do that?".

[I'd love to go again]
The show has been renewed. Its one show I could go and enjoy again. Both adults and children alike will enjoy it. How many times have I said I enjoyed it now....

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
19分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...