Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からスペイン語への翻訳依頼] Unagi, or Japanese eel, has been put on an international conservation “red li...
翻訳依頼文
Unagi, or Japanese eel, has been put on an international conservation “red list,” adding to worries that Japan may lose one of its popular traditional delicacies.
Japan’s agriculture minister has urged for Japan to step up its efforts in cutting back on the consumption of various eel species, whose numbers have been shown to be rapidly declining. The move comes on the heels of the International Union for Conservation of Nature during which the Japanese eel was designated as an endangered species due to “loss of habitat, overfishing, barriers to migration, pollution and changes to oceanic currents.”
Japan’s agriculture minister has urged for Japan to step up its efforts in cutting back on the consumption of various eel species, whose numbers have been shown to be rapidly declining. The move comes on the heels of the International Union for Conservation of Nature during which the Japanese eel was designated as an endangered species due to “loss of habitat, overfishing, barriers to migration, pollution and changes to oceanic currents.”
almota
さんによる翻訳
El Unagi, o anguila japonesa, ha sido puesto en una "lista roja" de conservación internacional, aumentando las preocupaciones que Japón pueda perder una de sus populares manjares tradicionales.
El ministro de agricultura de Japón instó el país a intensificar sus esfuerzos para reducir el consumo de las distintas especies de anguila, cuya cantidad se ha visto reducir rapidamente. El acto surge tras la Unión Internacional de Conservación de la Naturaleza, durante la cual la anguila japonesa fue designada una especie amenazada a causa de "la pérdida de su habitat, la sobrepesca, barreras a la migración, polución y cambios en las corrientes oceánicas."
El ministro de agricultura de Japón instó el país a intensificar sus esfuerzos para reducir el consumo de las distintas especies de anguila, cuya cantidad se ha visto reducir rapidamente. El acto surge tras la Unión Internacional de Conservación de la Naturaleza, durante la cual la anguila japonesa fue designada una especie amenazada a causa de "la pérdida de su habitat, la sobrepesca, barreras a la migración, polución y cambios en las corrientes oceánicas."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 604文字
- 翻訳言語
- 英語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
almota
Starter
25 year old translator with past experience. Lived in the US and in Spain, no...