Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 申し訳ありませんが、その翻訳は私にとって非常に分かりにくいものです。できるだけ理解するようにつとめますが。 一見した所、私たちが...
翻訳依頼文
Hello,
I am afraid the translation is very confusing to me so I will do my best to understand.
It seems to me it would make the most sense for us to sew the screen you want and send that. That way you can see how it is put together.
I’ll need for you to tell me the finished screen size you want in width and height.
Thank you,
I am afraid the translation is very confusing to me so I will do my best to understand.
It seems to me it would make the most sense for us to sew the screen you want and send that. That way you can see how it is put together.
I’ll need for you to tell me the finished screen size you want in width and height.
Thank you,
mechamami
さんによる翻訳
こんにちは。
申し訳ありませんが、その翻訳は私にとって非常に分かりにくいものです。できるだけ理解するようにつとめますが。
一見した所、私たちがあなたが望むスクリーンを縫って、それをお送りすることが最も理にかなっているように思えます。そうすれば、あなたはそれらが合わさるとどんな風になるのかを見ることができます。
完成したスクリーンサイズについて、幅と高さはどのくらいのものが欲しいのかを教えて頂くことが必要になります。
宜しくお願いします。
申し訳ありませんが、その翻訳は私にとって非常に分かりにくいものです。できるだけ理解するようにつとめますが。
一見した所、私たちがあなたが望むスクリーンを縫って、それをお送りすることが最も理にかなっているように思えます。そうすれば、あなたはそれらが合わさるとどんな風になるのかを見ることができます。
完成したスクリーンサイズについて、幅と高さはどのくらいのものが欲しいのかを教えて頂くことが必要になります。
宜しくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 328文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 738円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...
カナダ在住の日本人...