Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からトルコ語への翻訳依頼] The Japanese obsession with all things cute has reached new heights, as a cra...

翻訳依頼文
The Japanese obsession with all things cute has reached new heights, as a craze for pictures of hamsters' bottoms gains momentum.

More than 40,000 copies of photo books of "hamuketsu" - a word that's a mash-up of the Japanese for hamster and bottom - have already been sold, and one of the publishers has set up a Facebook page dedicated to furry hamster behinds. The page has thousands of fans and hundreds of photos have been uploaded so far.

"The great thing about hamuketsu is that it is delightfully cute," a spokesman for Basilico, one of the publishers, tells the Wall Street Journal. "I can't stop smiling when I see these bottoms." Another book on the topic is called Hamuketsu: So Cute You Could Faint.

cubukcus さんによる翻訳
Şirin olan her şeye dair Japon takıntısı, hamsterların popolarının resimlerine olan hayranlığın ivme kazanmasıyla yeni bir boyuta ulaştı.

"Hamuketsu"ların - hamster ve poponun Japoncalarının birleştirilmesinden oluşmuş bir kelime - fotoğraf albümlerinin şimdiden 40.000'den fazla kopyası satıldı ve yayıncılardan birisi tüylü hamster gerilerine adanmış bir Facebook sayfası açtı. Sayfanın binlerce hayranı var ve şimdiye kadar yüzlerce fotoğraf yüklenmiş durumda.

Yayıncılardan birisi olan Basilico'dan bir temsilci, Wall Street Journal'a "Hamuketsuyu güzel yapan şey, onun pek hoş bir şirinliğe sahip olması," diye beyanatta bulundu ve devam etti: "Bu popoları görünce kendimi gülümsemekten alıkoyamıyorum." Konuya ilişkin başka bir kitabın adı, Hamuketsu: O Kadar Şirin Ki Bayılabilirsiniz.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
710文字
翻訳言語
英語 → トルコ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,597.5円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
cubukcus cubukcus
Starter