Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 吸入グルココルチコイドは、小児の持続性喘息のための推奨治療である。しかしながら、思春期前の子供においては、吸入グルココルチコイドの使用は、治療の最初の数年...

翻訳依頼文
Inhaled glucocorticoids are the recommended therapy for persistent asthma in children. In prepubertal children, however, the use of inhaled glucocorticoids has been shown to reduce growth velocity, resulting in a linear growth reduction of 0.5 to 3.0 cm (approximately 1 cm on average) during the first few years of therapy. This reduction has been reported for low-to-medium doses, but the degree of reduction is dependent on the type of inhaled glucocorticoid and the delivery method.
mechamami さんによる翻訳
吸入グルココルチコイドは、小児の持続性喘息のための推奨治療である。しかしながら、思春期前の子供においては、吸入グルココルチコイドの使用は、治療の最初の数年の間に0.5〜3.0センチメートル(平均で約1cm)の線形成長の減少をもたらし、成長速度を低下させることが示されている。この減少は、低量から中量の使用量について報告されているが、減少の程度は、吸入グルココルチコイドの種類や吸入方法に依存する。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
486文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,093.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
mechamami mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...