Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの代行業者は宛名が不完全の商品を受け取った。 あなたが発送した商品で間違いないですか? その上であなたが発送した商品という証明が必要です。 何...
翻訳依頼文
私たちの代行業者は宛名が不完全の商品を受け取った。
あなたが発送した商品で間違いないですか?
その上であなたが発送した商品という証明が必要です。
何か証明する画像ををメールで送ってください。
理由は宛名が不完全で私の商品かどうか不明で
私は商品を受け取ることができません。
あなたが発送した商品で間違いないですか?
その上であなたが発送した商品という証明が必要です。
何か証明する画像ををメールで送ってください。
理由は宛名が不完全で私の商品かどうか不明で
私は商品を受け取ることができません。
shinya-yasuda
さんによる翻訳
Our agent have received the item that have problem with mailing address.
Are you sure that you dispatched this item?
Then we need a document that proves you dispatched it.
Please send a email attaching the document I mentioned above.
I cannot receive the item because there are some defects of mailing address.
Are you sure that you dispatched this item?
Then we need a document that proves you dispatched it.
Please send a email attaching the document I mentioned above.
I cannot receive the item because there are some defects of mailing address.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
shinya-yasuda
Starter
英語、スペイン語勉強中です。