Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Listed below are delivery details for JapanPremium, including the geographies...

翻訳依頼文
Listed below are delivery details for JapanPremium, including the geographies delivered to, the service level offered, and the prices charged. Note that media rates are based on dispatching a single item Purchasing multiple media items results in multiple delivery charges.                    ""

**FOR BUYERS OF DIGITAL CAMERA**
Before shipping, we open the box in order to insert a battery inside the camera. Under the Japanese law, lithium-ion battery can not be shipped unless it is set inside the camera. We appreciate your understanding.
alb05sanchez さんによる翻訳
A continuación se enumeran los detalles de entrega para JapanPremium, incluidos donde se entregan, el nivel de servicio ofrecido y los precios cobrados. Tenga en cuenta que los tipos de articulos multimedia se basan en el envío de un solo elemento comprando varios artículos multimedia múltiples resultaran múltiples cargos de entrega. ""

** PARA COMPRADORES DE CAMARA DIGITAL**
Antes de enviar, abrimos la caja con el fin de insertar una batería dentro de la cámara. Bajo la ley japonesa, la batería de iones de litio no puede enviarse a no ser que se encuentre dentro de la cámara. Gracias por su comprensión.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
540文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,215円
翻訳時間
18分
フリーランサー
alb05sanchez alb05sanchez
Starter