Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。 ※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベ...

翻訳依頼文
※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。
※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベント参加券」の配布は各回2枚の計4枚までとさせていただきます。
※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。両方の回にご参加をご希望の場合は、対象商品2枚のご購入が必要となります。
※整理番号はランダムになった状態でのお渡しとなりますので、早くご購入(ご予約)をされた方が若い番号になるとは限りません。
juah0703 さんによる翻訳
※ 예약 (구입)시 희망하시는 회를 선택해 주시면 됩니다.
※ 해당 상품 1 장 당 1 장의 "정리 번호 첨부 이벤트 참가권", 한 번 구입 (예약)에서"정리 번호 첨부 이벤트 참가권"의 배포는 매회 2 장 총 4 장까지 입니다.
※ 예약 (구입)시에 희망하시는 회를 선택해 주시면됩니다. 두 번 모두 참가를 희망하시는 경우는 해당 상품 2장 구입이 필요합니다.
※ 정리 번호는 무작위로 선택하여 전달해 드리므로 빨리 구입 (예약) 한다고 빠른번호가 되지 않습니다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
11分
フリーランサー
juah0703 juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...