Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 また、下記の商品を購入したいと思います。 トータルの金額を教えてください。 これからも、そちらで商品を購入を続けていきたいと...
翻訳依頼文
お世話になっております。
また、下記の商品を購入したいと思います。
トータルの金額を教えてください。
これからも、そちらで商品を購入を続けていきたいと思っています。
もう少し、金額を下げていただくことは可能でしょうか?
また、あなたのお店で、日本からの注文は他にもありますか?
もしありましたら、どのような商品の注文があるか
教えていただくことはできますか?
日本から注目を受けている商品がわかると、より多くの注文を
させていただくことが可能です。
金額を確認次第、paypalでお支払いします。
また、下記の商品を購入したいと思います。
トータルの金額を教えてください。
これからも、そちらで商品を購入を続けていきたいと思っています。
もう少し、金額を下げていただくことは可能でしょうか?
また、あなたのお店で、日本からの注文は他にもありますか?
もしありましたら、どのような商品の注文があるか
教えていただくことはできますか?
日本から注目を受けている商品がわかると、より多くの注文を
させていただくことが可能です。
金額を確認次第、paypalでお支払いします。
jojo
さんによる翻訳
Hello,
I would like to purchase the product as shown below again.
Please let me know the total price.
I'm planning to continue buying items from you in the future.
Is it possible to lower the price a little bit more?
In addition, are there any other orders to your shop coming from Japan?
If there are, could you tell me which items receive orders?
It would be possible for me to order more, if I knew the products which is receiving attention from Japan.
As soon as I confirm the price, I will pay for it via Paypal.
I would like to purchase the product as shown below again.
Please let me know the total price.
I'm planning to continue buying items from you in the future.
Is it possible to lower the price a little bit more?
In addition, are there any other orders to your shop coming from Japan?
If there are, could you tell me which items receive orders?
It would be possible for me to order more, if I knew the products which is receiving attention from Japan.
As soon as I confirm the price, I will pay for it via Paypal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
jojo
Starter
speedy & straight