Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 以下の商品がAmazon.co.ukのサイトから削除されましたのでお知らせいたします。 ASIN: ●● この商品が権利を侵害しているという権利所有者...
翻訳依頼文
We are writing to inform you that these offers have been removed from our Amazon.co.uk site:
ASIN: ●●
We took this action because we were notified by the rights owner that the items infringe their rights. According to our records, this is the second complaint we have received against your items in this category. Subsequent complaints may result in the removal of your selling privileges.
Per our policies, items that infringe another party’s rights are prohibited. For more information on this policy, search on “Prohibited Content” in seller Help.
To resolve this dispute, we suggest that you contact the rights owner directly:
ASIN: ●●
We took this action because we were notified by the rights owner that the items infringe their rights. According to our records, this is the second complaint we have received against your items in this category. Subsequent complaints may result in the removal of your selling privileges.
Per our policies, items that infringe another party’s rights are prohibited. For more information on this policy, search on “Prohibited Content” in seller Help.
To resolve this dispute, we suggest that you contact the rights owner directly:
renay
さんによる翻訳
このメールは私たちのアマゾンのサイトからこれらの商品が除外されたことをあなたにお知らせするメールです。
ASIN: ●●
権利者から、これらの商品が彼らの権利を侵害するものであるとの報告をうけた為、この様な処置を取らせていただきました。こちらにあります記録によりますと、あなたのこのカテゴリーの商品に対するクレームはこれで2回目となっております。これ以上クレームが続くようでしたら、あなたから売る権利を剥奪しなければなりません。私たちのポリシーでは、他者の権利を侵害する商品は禁止されております。このポリシーにつきまして詳細が必要でしたら、ヘルプ(Help)内にて禁止事項(Prohibited Content)で調べてください。
この問題を解決する為、あなたから直接権利者に連絡することお勧めします。
ASIN: ●●
権利者から、これらの商品が彼らの権利を侵害するものであるとの報告をうけた為、この様な処置を取らせていただきました。こちらにあります記録によりますと、あなたのこのカテゴリーの商品に対するクレームはこれで2回目となっております。これ以上クレームが続くようでしたら、あなたから売る権利を剥奪しなければなりません。私たちのポリシーでは、他者の権利を侵害する商品は禁止されております。このポリシーにつきまして詳細が必要でしたら、ヘルプ(Help)内にて禁止事項(Prohibited Content)で調べてください。
この問題を解決する為、あなたから直接権利者に連絡することお勧めします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 882文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,984.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
renay
Starter
フリーランサー
yoshsakurai
Starter
ITガバナンスや情報システム管理全般に関するコンサルティングを専門としており、
業務の一環として英語での文書作成および日本語文書の英訳などを行っています...
業務の一環として英語での文書作成および日本語文書の英訳などを行っています...