Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] """「アキバで逢いまShowroom Vol.14~東京女子流~」 インターネット上でアイドルやタレントとコミュニケーションを楽しむことができる仮想ラ...

翻訳依頼文
"""「アキバで逢いまShowroom Vol.14~東京女子流~」

インターネット上でアイドルやタレントとコミュニケーションを楽しむことができる仮想ライブ空間「Showroom」(ショールーム)と話題のスポット「AKIBAカルチャーズ劇場」がコラボする人気番組「アキバで逢いまShowroom」に東京女子流が登場!

日時: 2014年5月22日(木)19:00~20:30
会場: AKIBAカルチャーズ劇場"
juah0703 さんによる翻訳
"""「아키하바데 아이마Showroom Vol.14~도쿄 죠시류~」

인터넷상에서 아이돌이나 탈렌트와 커뮤니케이션을 즐길 수 있는 가상 라이브 공간 「Showroom」(쇼룸) 과 화제의 장소
日時: 2014年5月22日(木)19:00~20:30
会場: AKIBAカルチャーズ劇場 「AKIBA 컬쳐즈 극장」가 콜라보한 인기방송 「아키하바데 아이마Showroom」에 도쿄죠시류가 등장!
일시: 2014년 5월22일(목) 19:00~20:30
장소: AKIBA 컬져즈 극장"
ikuko03
ikuko03さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1583文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,247円
翻訳時間
27分
フリーランサー
juah0703 juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...
フリーランサー
ikuko03 ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...