Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、私は日本でレディースのアパレルを販売しています。 御社の携帯ケースが非常に魅力的でお問い合わせをしました。 私が欲しい製品は、 케이스>다이...
翻訳依頼文
こんにちは、私は日本でレディースのアパレルを販売しています。
御社の携帯ケースが非常に魅力的でお問い合わせをしました。
私が欲しい製品は、
케이스>다이어리케이스>애플>[대길]큐빅 모노 에나멜 다이어리 케이스 애플 아이폰5/5S iPhone5/5S/모노패턴/9가지 색상/카드수납/마그네틱 버튼
です。
御社の販売サイトで購入手続きできますか?
支払はPYAPALになります。可能ですか?
宜しくお願いいます。
御社の携帯ケースが非常に魅力的でお問い合わせをしました。
私が欲しい製品は、
케이스>다이어리케이스>애플>[대길]큐빅 모노 에나멜 다이어리 케이스 애플 아이폰5/5S iPhone5/5S/모노패턴/9가지 색상/카드수납/마그네틱 버튼
です。
御社の販売サイトで購入手続きできますか?
支払はPYAPALになります。可能ですか?
宜しくお願いいます。
akira_bkk
さんによる翻訳
Hello, I sell Women's Clothing in Japan. I am extremely impressed with your mobile phone covers.
The product I want is "케이스>다이어리케이스>애플>[대길]큐빅 모노 에나멜 다이어리 케이스 애플 아이폰5/5S iPhone5/5S/모노패턴/9가지 색상/카드수납/마그네틱 버튼".
Can I make a purchase on your sales website?
Payment method will be via Paypal. Will it be possible?
Thank you.
The product I want is "케이스>다이어리케이스>애플>[대길]큐빅 모노 에나멜 다이어리 케이스 애플 아이폰5/5S iPhone5/5S/모노패턴/9가지 색상/카드수납/마그네틱 버튼".
Can I make a purchase on your sales website?
Payment method will be via Paypal. Will it be possible?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
akira_bkk
Starter
TV局、イベント映像・制作会社、外資系映像機器メーカーを経て、現在はバンコク在住のフリーランス。得意分野は電子・電機系(特に映像機器)製品マニュアル等の技...