Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your inquiry. this is an official item so the attachment about...
翻訳依頼文
ご質問頂き有難うございます。
こちら正規品になりますので、商品は添付の箱に入っております。
また、商品発送の際は段ボールでできました箱に梱包をしたうえで、緩衝材などを使い、
商品に傷のつかないよう細心の注意を払った上で発送させて頂きます。
こちら正規品になりますので、商品は添付の箱に入っております。
また、商品発送の際は段ボールでできました箱に梱包をしたうえで、緩衝材などを使い、
商品に傷のつかないよう細心の注意を払った上で発送させて頂きます。
hokuto
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
this is an official item so the attachment about this item is in the box.
And we will ship this out with the most careful attention to make sure the item doesn't get damaged by using cushioning material after the packing with cardboard box.
this is an official item so the attachment about this item is in the box.
And we will ship this out with the most careful attention to make sure the item doesn't get damaged by using cushioning material after the packing with cardboard box.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 261円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
hokuto
Starter