Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] The nation’s overall imports jumped 18.1 percent last month, due to balloonin...

翻訳依頼文
The nation’s overall imports jumped 18.1 percent last month, due to ballooning energy costs. The energy-hungry country imported 8.1 percent more Liquefied Petroleum Gas (LPG) in March compared to the same month last year, according to the latest trade data. Imports of Liquefied Natural Gas (LNG) rose nearly 4 percent.

Analysts also said the jump in imports in March may have been caused by last-minute surge in consumer spending ahead of Japan’s recent sales tax hike in April 1.

Meanwhile, exports rose 1.8 percent to 6.38 trillion yen, driven by higher shipment of cars and processed fuel products.
erome さんによる翻訳
Las importaciones netas nacionales crecieron un 18,1% el mes pasado, debido a las subidas de los costes de la energía. El país, hambriento de energía, importó un 8,1% más de Gas Licuado de Petroleo (GLP) en marzo en comparación con el mismo mes del año anterior, según la última información comercial. Las importaciones de Gas Natural Licuado (GNL) crecieron cerca del 4%.

Los analistas afirman que los crecimientos en las importaciones de marzo pueden haber sido causados por oleadas de gasto de los consumidores de última hora antes de la llegada de la subida de impuestos sobre las ventas de Japón del 1 de abril.

Entretanto, las exportaciones aumentaron un 1,8% hasta 6,38 billones de yenes, conducidas por la mayor venta de automóviles y productos procesados del petroleo.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
601文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,353円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
erome erome
Standard
Love translating for IT, Finance/Banking, Business and tourism related matters.
相談する