Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 契約通りに子猫を送付します。子猫が生まれ次第予約金の支払順番に送付するつもりです。お客様は雄の子猫一匹と雌の子猫2匹の注文から、雄の子猫2匹と雌の子猫一匹...

翻訳依頼文
You will receive your kittens per the contract. You will receive your kittens as they are born in the same order in which I received your deposit. You changed from one male and two females to two males and one female and now all unrelated. When I have your kittens they will be shipped to you using the same process as we have always done and is called for in the contract. You are paid in full for one male and one female kitten. You will receive them as they are born.
akira_bkk さんによる翻訳
貴方は契約通りに子猫を受け取れます。子猫が生まれ次第、私がデポジットを受け取っている注文通りに子猫を受け取れます。貴方は雄1匹・雌2匹から雄2匹・雌1匹に変更され、全てに血縁がないようにしました。貴方の子猫が生まれ次第、我々が今まで常にそうしてきて、契約書にもある方法でお送りします。貴方は雄1匹、雌猫1匹の全額お支払いをしており、それらは生まれ次第、受け取れます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
475文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,069.5円
翻訳時間
18分
フリーランサー
akira_bkk akira_bkk
Starter
TV局、イベント映像・制作会社、外資系映像機器メーカーを経て、現在はバンコク在住のフリーランス。得意分野は電子・電機系(特に映像機器)製品マニュアル等の技...