Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最近、ディズニーの新しいテーマパークが香港で開園しました。その公式開園の一週間前に、カレン・ブルックス博士による「ミッキーマウス・モラルがアジアに到来」と...

翻訳依頼文
Recently a new disney theme park opened up in Hong Kong. A week before its official opening, and article entitled "Mickey Mouse Morals Come to Asia" by Dr. Karen Brooks appeared in an Australian newspaper. Dr.Brooks' article mentioned that along with this theme park will come many other American/Disney-related businesses --movies, plus music, videos, dolls, dishes, and everything from those Disney movies. Disney-related TV stations, radio programs, and hotel chains will appear everywhere.
gloria さんによる翻訳
最近香港で新しいディズニーのテーマパークがオープンしました。公式オープニングの一週間前に、「ミッキーマウスのモラルがアジアにやってきた」という、カレン・ブルックス博士によるタイトルの記事がオーストラリアの新聞に掲載されました。ブルックス博士の記事は、テーマパークのオープンと一緒にアメリカのディズニー関連事業―映画、音楽、ビデオ、人形、食器類、その他ディズニー映画に関連する全てのもの―がたくさん入り込むであろうということを示唆していました。ディズニー関連のテレビ局、ラジオ番組、ホテルチェーンがいろんな場所にたくさん出現するであろうということを。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
493文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,110円
翻訳時間
24分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する