Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入したアイテムを開封しました。 中の商品が欠けており使用できません。 箱の中に破片も落ちてませんので、最初から欠けていた可能性があります。 ア...

翻訳依頼文
あなたから購入したアイテムを開封しました。
中の商品が欠けており使用できません。
箱の中に破片も落ちてませんので、最初から欠けていた可能性があります。
アイテムの箱も、写真と違い落書きがあります。

私はアイテム返品後の全額返金か、
返品せずに一部返金のどちらかを希望します。

私はあなたに悪いフィードバックを付けたくありません。
今後もあなたと取引をしたい。

よろしくお願いします。




yakuok さんによる翻訳
I opened the item I received from you.
The item inside was chipped and cannot be used.
I didn't see any broken pieces inside the box, so the item could have been damaged from the beginning.
Also, the box of the item is different from the photo. It has scribbles on it.

I'd like to request for a full refund after the item is returned to you. If not, I would like a partial refund without returning the item.

I do not want to give you a bad review.
I would like to continue having business deals with you.

Thank you for your kind attention.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
8分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する