Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 一般的にBT は消費電力が大きいため、常時利用が難しいというイメージがありますが、 iBeaconに使用しているBT LE はこれまでのBTとは違い、省電...

翻訳依頼文
一般的にBT は消費電力が大きいため、常時利用が難しいというイメージがありますが、
iBeaconに使用しているBT LE はこれまでのBTとは違い、省電力化が進んでいる
ため、常時利用が可能という特徴があります。

iBeaconでどんなことができるのか?

例を一つ上げると、ビーコンを内蔵した小さなデバイス(発信端末)を店内のあちこちに設置します。
iPhone(受信端末)を持ったユーザがお店の中に入ると、ビーコンとiPhoneがBT LEで通信します。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
As generally BT has large power consumption, the image is it is difficult to use on a steady basis.
The new BT LE used by iBeacon is different from the BT due to advanced power saving, it can be used on a regular basis.

What can iBeacon do?

One example, place small beacon devices (transmitters) inside and around the shop. Someone with an iPhone (receiver) will be contacted by BT LE when they enter the shop.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
41分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...