Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「THE ONE」レコチョク着うた®/着うたフル®独占先行配信&ダウンロード特典決定!

翻訳依頼文
「THE ONE」レコチョク着うた®/着うたフル®独占先行配信&ダウンロード特典決定!



レコチョクにてメジャーデビューシングル「THE ONE」の着うた®が4月8日(火)から独占先行配信!
着うたフルは4月15日(火)からレコチョクにて独占先行配信!


そして、着うた®、着うたフル共に、以下①~③の特典が決定しました!



【①4月8日(火)1日限定スペシャル・ダウンロード応募抽選特典】
berlinda さんによる翻訳
决定「THE ONE」RecoChoku原唱铃声R/原唱铃声FullR独占先行配信&下载特典!



在RecoChoku上主要出道单曲「THE ONE」的原唱铃声R将从4月8日(周二)起独占先行配信!
原唱铃声Full将从4月15日(周二)起在RecoChoku上独占先行配信!


并且,与原唱铃声R,原唱铃声Full一起,已决定以下①~③的特典!



【①4月8日(周二)仅限一天特别下载应募抽签特典】
wildadeng
wildadengさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
881文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,929円
翻訳時間
1日
フリーランサー
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...
フリーランサー
wildadeng wildadeng
Standard
Chinese Canadian, currently live in Japan.