Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] POP Inc.は2014年3月31日に、「イベント&MICEサポート企業ガイド2014-2015」を発行いたしました。 「イベント・サポート企業ガイド...

翻訳依頼文
POP Inc.は2014年3月31日に、「イベント&MICEサポート企業ガイド2014-2015」を発行いたしました。

「イベント・サポート企業ガイド」は、<見本市展示会>、<会議・学会>、<内覧会・キャンペーン>、<パーティ・シンポジウム>、<スポーツ・音楽・文化イベント>などをサポートする企業の情報を1冊にまとめたガイド本です。

“イベント”でこまったとき助けてくれる企業ガイドとして、13業種に区分!
会社概要、事業内容、主なイベント実績、主要取引先の情報がまとまっています。
hideyuki さんによる翻訳
POP Inc. published "event &MICE support company guide 2014-2015" on March 31, 2014.
"The event support company guide" is a guide book collecting up <Exhibition exhibition><meeting, society><preview, campaign><party symposium><sports, music, culture event> in a book.
As the company guide which helps companies, it is sorted by 13 types of industry!
A company profile, business contents, the main event results, the information of the main business partner are unified

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
14分
フリーランサー
hideyuki hideyuki
Starter