Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 明日は一日中業務で忙しい予定です。当該の時計について、弊社は4月5日に受け取りますので、4月4日より前にモンタナ州にあるか確認していただく必要があります。...
翻訳依頼文
I will be busy all day tomorrow operating. You need to ensure that this watch is in Montana before April 4th, as we are picking it up on the 5th.
I trust, that based on our pre-purchase conversations, you will be covering any costs for importation?
Thank you.
I trust, that based on our pre-purchase conversations, you will be covering any costs for importation?
Thank you.
明日は一日中業務で忙しい予定です。当該の時計について、弊社は4月5日に受け取りますので、4月4日より前にモンタナ州にあるか確認していただく必要があります。
弊社としましては、以前の取引における話し合いに基づいて、輸入に関する一切の費用を貴社が負担してくれることを望んでおります。
宜しくお願いいたします。
弊社としましては、以前の取引における話し合いに基づいて、輸入に関する一切の費用を貴社が負担してくれることを望んでおります。
宜しくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 258文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 580.5円
- 翻訳時間
- 14分