Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 関税をシェアして支払うようなことをしていると、ebayセラーは続けていられません。 非常に残念ですが、前にお送りしたメールに記載した通り、受取拒否、キャン...

翻訳依頼文
関税をシェアして支払うようなことをしていると、ebayセラーは続けていられません。
非常に残念ですが、前にお送りしたメールに記載した通り、受取拒否、キャンセルという方法しかないのでしょうか。
あなたと、フランスの税関の間で問題が解決してくれるといいのですが・・・

今、日本は真夜中です。申し訳ないのですが、明朝から大事な用事があるため今日はもう休まなければなりません。こちらからの連絡は明日にさせていただきます。ご了承ください。よろしくお願いいたします。
yakuok さんによる翻訳
I think it is hard to continue being an eBay seller if you try to do something like sharing custom duties with your buyers.
I guess there is only one option left for me to refuse the parcel and cancel the order as I have already told you earlier in the email.
I really hope the matter can be resolved between you and the custom office in France...

It is in the middle of the night here in Japan. I am sorry but I have something really important to deal with tomorrow morning, so I need to get some rest for now. I will contact you again tomorrow. I hope to have your kind understanding on this matter. Thank you for your assistance.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
9分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する