Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちはAndrew ご親切にありがとうございます。 先ほど、PayPalの請求を支払っておきましたので、アカウントをご確認下さい。 DHLの件も助...
翻訳依頼文
こんにちはAndrew
ご親切にありがとうございます。
先ほど、PayPalの請求を支払っておきましたので、アカウントをご確認下さい。
DHLの件も助かります。それでは、貴方のご提案通り、アイダホ ボイシのフルフィルメントセンターから荷物をピックアップできるように手配をお願いできますか。
こちらもすぐにDHLのパートナーへフルフィルメントセンターで荷物を受け取るよう連絡しておきます。
よろしくおねがいします!ありがとう!
ご親切にありがとうございます。
先ほど、PayPalの請求を支払っておきましたので、アカウントをご確認下さい。
DHLの件も助かります。それでは、貴方のご提案通り、アイダホ ボイシのフルフィルメントセンターから荷物をピックアップできるように手配をお願いできますか。
こちらもすぐにDHLのパートナーへフルフィルメントセンターで荷物を受け取るよう連絡しておきます。
よろしくおねがいします!ありがとう!
Hello, Andrew
Thank you for your kindness.
I have made the payment through the PayPal, so please check your account.
Thank you for your arrangement about DHL. As you suggested, would you please arrange the pickup of the item from the fulfillment center at Boise, Idaho?
I will get in touch with the partner of DHL, as soon as possible, to arrange for picking you the item at the fulfillment center.
Thank you for cooperation! Thank you very much!
Thank you for your kindness.
I have made the payment through the PayPal, so please check your account.
Thank you for your arrangement about DHL. As you suggested, would you please arrange the pickup of the item from the fulfillment center at Boise, Idaho?
I will get in touch with the partner of DHL, as soon as possible, to arrange for picking you the item at the fulfillment center.
Thank you for cooperation! Thank you very much!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 20分