Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのケトルは、2月20日(木)にあなたに届くよう、明日集荷されるということを確認しました。 予約の参照は 流線型の灰色のツール・ロールに入って...

翻訳依頼文
I can confirm your kettles are being collected tomorrow to be with you on Thursday 20th Feb.
Booking reference is

Contained in a sleek grey tool roll, the Pro Tech Toolkit will go with you to repair whatever you need. Designed by the gadget fanatics at iFixit.com, the Pro Tech Toolkit will have you fixing devices that are not even broken, just to use the cool tools.
Tools Include:
2x Plastic Opening Tool. Made of soft plastic to avoid damaging your device, great for prying open the trickiest enclosures scratch-free.

mooomin さんによる翻訳
あなたのケトルは、2月20日(木)にあなたに届くよう、明日集荷されるということを確認しました。
予約の参照は

流線型の灰色のツール・ロールに入っている Pro Tech Toolkit は、どんなものの修理にも利用できます。 iFixit.comの道具の熱狂的なファンデザインされたPro Tech Toolkit は、壊れていないものでも直したくなるくらいの、かっこいい道具です。
以下のものが含まれています。
2個 プラスチック製 こじ開け道具
あなたの機械に傷をつけないよう、柔らかいプラスチック製です。厄介な閉じられたものを、傷をつけずにこじ開けるのに最適です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
518文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,165.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!