Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「うちはデパートなどに出店していません。それはお店に来ていただきたいからです」とご主人。「お菓子を売っています、だけではない長い時間や歴史、美意識まで感じ...

翻訳依頼文
「うちはデパートなどに出店していません。それはお店に来ていただきたいからです」とご主人。「お菓子を売っています、だけではない長い時間や歴史、美意識まで感じてほしいのです」。お店には行器のほか、黒田辰秋の見事な棚、作家ものの器、干菓子の型などが並んでいてさながら美術館のよう。看板の揮毫は武者小路実篤です。「お客さまのニーズに応えながら、これからも祇園らしいお菓子を作り続けたいですね」。
暑さと街の喧騒から逃れて、しばし老舗のくずきりに舌鼓。そんなひとときもいいですね。
berlinda さんによる翻訳
店主说:“我家没有在百货商店等开店。这是因为想请大家来店里”。
“我希望不只是在卖点心,而希望大家能感受到长久的时间、历史及审美意识”。店里除了行器以外,还排列了黑田辰秋漂亮的架子、作家的器具、日本式干点心的冲模等,宛如美术馆的一样。招牌的挥毫是武者小路实笃。“我们想在满足顾客需求的同时,今后也持续制作具有祗园特色的点心”。
逃离暑热和城市的喧嚣,暂时就对老铺的葛粉条咂嘴啦。这样的时刻也不错啊。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...