Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このオーダーは、既にLサイズまで発注しています。 Lサイズを追加して、発注書を修正しました。発注内容が、変更されているのでご確認ください。 下記の品番を追...

翻訳依頼文
このオーダーは、既にLサイズまで発注しています。
Lサイズを追加して、発注書を修正しました。発注内容が、変更されているのでご確認ください。
下記の品番を追加発注したいので、在庫確認できますか。これから出荷する商品と一緒に発送希望です。
また、在庫が無くて発注した場合は、納期はいつ頃になりますか。
絵型のカラーは、赤とオレンジの色の区別がわかりません。生地のカラースワッチの資料を手配して頂けませんか。
kushani311 さんによる翻訳
I have ordered the items up to L size.
I corrected the purchase order after adding the L size. Please check the order content as it has been altered.
As I want to order below items additionally, can you please check if they are in stock. Those can be shipped with other items that are supposed to ship from now on.
And in case if they will not be shipped due to stock unavailability, when will be the delivery time?
It is difficult to distinguish between red and orange picture type. Would you please arrange the material for the color swatch of the fabric?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
29分
フリーランサー
kushani311 kushani311
Starter
こんにちは! スリランカ生まれです。現在日本での大学院生です。国際関係を専攻しています。
2001年にスリランカで日本語の勉強を始めてから、2009年に...