Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] As the title of the movie suggests, a lot of the thinking here hinges on the ...

翻訳依頼文
As the title of the movie suggests, a lot of the thinking here hinges on the dovetail of gay rights being a continuation of the African-American civil rights struggles of the 20th century. One activist notes "this struggle is in its revolutionary phase, frightening for some," and insists that it's part of "the unfinished business of black people being free."
A little later on, a former fundamentalist minister talks about the social-issue (if you will) component of Black churches: "We preach against smoking, drinking, drugging, even movies." This by was of a preface to how it looks at homosexuality: "We think it's is a white man's disease, that got on us." It's possibly instructive that this movie is seeing its first theatrical run on the week that an openly gay African-American college football player is testing NFL waters: it's demonstrative of the attitudes of some of the other institutions this movement is trying to shake up.
yuethio さんによる翻訳
Seperti yang diungkapkan dalam judulnya, film ini menitikberatkan pada pemikiran hak kaum homoseksual sebagai kelanjutan dari perjuangan hak sipil Afrika-Amerika di abad ke-20. Seorang aktivis mencatat "perjuangan ini sedang dalam tahap revolusioner, menakutkan bagi beberapa golongan," dan menegaskan bahwa ini merupakan bagian dari "perjuangan kebebasan kaum kulit hitam yang belum tuntas."
Lebih lagi, seorang bekas menteri fundamentalis membahas tentang isu sosial dari gereja Afrika-Amerika: "Kami berkhotbah menentang rokok, minuman keras, obat-obatan, bahkan film."
Ini merupakan pendahuluan dari bagaimana pandangan film ini terhadap homoseksualitas: "Menurut kami, ini adalah penyakit bangsa kulit putih yang menghinggapi kami." Film ini dirilis di layar lebar bertepatan dengan minggu di mana para pemain sepak bola dari sebuah kampus Afrika-Amerika yang secara terbuka mendukung homoseksualitas akan menguji permainan mereka di kancah NFL: ini merupakan gerakan yang bertujuan untuk mengguncang institusi-institusi lainnya.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
941文字
翻訳言語
英語 → インドネシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,118円
翻訳時間
41分
フリーランサー
yuethio yuethio
Senior
I am a full member of Indonesian Translator Association since January 2015. M...
相談する